понедельник, 29 ноября 2010 г.

Андрей Валентинович Жвалевский. Контакты Windows

При ответе на письмо пользователя его контактные данные автоматически заносятся в специальный файл контакта, который помещается в папку Контакты, хранящуюся в личной папке пользователя. Открыть ее можно, нажав кнопку Контакты

на панели инструментов.

Открыв двойным щелчком кнопки мыши файл контакта, вы обнаружите лишь имя пользователя (если оно было в заголовке) и его электронный адрес (рис. 5.37). Остальные поля вкладок можно заполнять самостоятельно по мере необходимости.

Рис. 5.37. Данные пользователя в файле контакта


Чтобы создать сообщение для получателя, внесенного в список контактов, выделите щелчком кнопки мыши соответствующий ему файл в папке Контакты и нажмите кнопку Электронная почта. В результате будет открыт бланк сообщения с уже введенным электронным адресом.

Перечень контактов можно пополнять и вручную. Нажмите на панели инструментов в папке Контакты кнопку Создать контакт, внесите в знакомом окне (см. рис. 5.37) нужные данные о пользователе, после введения электронного адреса нажмите кнопку Добавить, а затем ОК для сохранения изменений.

Чтобы отредактировать данные в файле контакта, просто откройте его двойным щелчком кнопки мыши и внесите необходимые изменения.

Добавить данные о пользователе в файл контакта можно и быстрее: щелкните правой кнопкой мыши на его письме и выполните в открывшемся меню команду Добавить отправителя в список контактов.


Исполнительный механизм | А. Г. Гузикевич

Исполнительный механизм NET Compact Framework представляет собой низкоуровневый код, отвечающий за загрузку, JIT-компиляцию и выполнение управляемого кода, а также управление памятью. Ему приходится брать на себя всю черновую работу, обеспечивающую выполнение управляемого кода.

Исполнительный механизм написан на языках C/C++ и компилируется в собственные команды процессора. На этот механизм дополнительно возлагается задача трансляции .NET Compact Framework и приложений конечного пользователя в исполняемый формат во время выполнения. Этот процесс известен под названием JIT- компиляции (just-in-time — оперативная). С помощью этого же механизма обрабатываются любые переходы из управляемого кода в собственный код, например, вызовы функций основанного на собственном коде API-интерфейсов базовой операционной системы; этот процесс называется переключением (thunking).

Поскольку именно исполнительный механизм осуществляет обработку любого низкоуровневого взаимодействия с базовой операционной системой, значительная доля усилий на стадиях проектирования и тестирования направляется на то, чтобы сделать этот механизм как можно более надежным.


Владимир Верстак, Меню File (Файл)

Меню File (Файл) содержит команды для работы с файлами программы 3ds Max (рис. 1.2).


Рис. 1.2. Меню File (Файл)


Команды этого меню позволяют делать следующее: New (Создать), Open (Открыть), Save (Сохранить) – создавать новые, открывать и сохранять существующие сцены и объекты; Open Recent (Открыть недавно использованные) – открывать ранее сохраненные сцены; Reset (Сбросить) – перезапустить сцену; XRef Objects (Объекты XRef) и XRef Scene (Сцена XRef) – работать со ссылками на внешние объекты и сцены; Merge (Объединить) – присоединить к текущей сцене объекты из внешних файлов.

Меню File (Файл) также содержит команды Import (Импортировать) и Export (Экспортировать) для импорта и экспорта объектов.

Команды Set Project Folder (Установить папку проекта) и Publish To DWF (Опубликовать в формате DWF), которые появились в 3ds Max 2008, позволяют указать папку для организации проектов, создаваемых в 3ds Max, и опубликовать модели для их просмотра при помощи программы Autodesk DWF Viewer.

Команды загрузки анимации Load Animation (Загрузить анимацию) и ее сохранения Save Animation (Сохранить анимацию) используют формат XAF, позволяющий выборочно сохранять и загружать анимацию любого количества объектов сцены. Команда Asset Tracking (Средство слежения за процессами) вызывает окно диалога. В нем можно получить доступ к файлам сцены и растровым изображениям, используемым в редакторе материалов, их свойствам и многому другому.

Команда Archive (Архивировать) позволяет сохранить все используемые в сцене файлы в сжатом виде, например для переноса их на другой компьютер. Для просмотра статистики сцены служит команда Summary Info (Сведения), а для ввода свойств файла – команда File Properties (Свойства файла). Обе эти команды вызывают окна, содержащие соответствующие сведения. Команда View Image File (Просмотр файла изображения) открывает окно просмотра, в котором вы можете увидеть растровое изображение перед загрузкой файла в качестве текстурной карты редактора материалов. Команда выхода из программы Exit (Выход) завершает список меню File (Файл).


четверг, 25 ноября 2010 г.

Создание нового класса документа и класса окна просмотра | Александр Вячеславович Фролов

Создайте два новых класса – класс документа и класс окна отображения для хранения и отображения на экране текстовой информации. Для создания новых классов используйте MFC ClassWizard .

Сначала откройте панель ClassWizard и нажмите кнопку Add Class. Откроется новая диалоговая панель Create New Class. Введите в поле Name имя нового класса – CEditorDoc, а в поле Base Class выберите имя базового класса CDocument. Нажмите кнопку Create. ClassWizard создаст класс CEditorDoc, определение которого он разместит в файле CEditorDoc.h, а реализацию методов класса в файле CEditorDoc.cpp.

Не закрывая ClassWizard, создайте класс окна просмотра текстового документа. Нажмите кнопку Add Class. В поле Name диалоговой панели Create New Class введите имя класса окна просмотра CEditorView, а в поле Base Class выберите имя его базового класса CEditView. Нажмите кнопку Create. ClassWizard создаст класс CEditorView, определение которого он разместит в файле CEditorView.h, а реализацию методов класса в файле CEditorView.cpp.

Теперь вы можете определить, как записывать и считывать текстовый документ из файла на диске. Когда ClassWizard создает для вас класс документа, наследованный от базового класса CDocument, он сразу создает шаблон метода Serialize. К сожалению, этот шаблон придется переделать.

Мы уже изучали класс CEditView в предыдущей книге, посвященной MFC, и вы должны знать, что объекты этого класса сами хранят данные редактируемого документа. Поэтому для записи и чтения документа метод Serialize класса документа должен вызвать соответствующий метод класса окна просмотра. Измените метод Serialize следующим образом:

//////////////////////////////////////////////////////////////

// Метод класса Serialize CEditorDoc


void CEditorDoc::Serialize(CArchive& ar) {

 ((CEditView*)m_viewList.GetHead())->SerializeRaw(ar);

}

На этом реализация классов для хранения и отображения текстового документа закончена и можно перейти к самому интересному – к созданию шаблона нового документа.


Мы решаем задачи, чтобы достичь целей - М. Зислис

До того, как цифровая эра познакомила нас с когнитивным сопротивлением, дизайн (проектирование) был понятием в основном художественным, и мнение одного человека о качестве дизайна продукта было ничем не хуже мнений других людей. Когнитивное сопротивление приходит вместе с взаимодействием, а взаимодействие необходимо лишь в присутствии намерения, цели. В этом новом свете природа дизайна изменилась. Художественная составляющая никоим образом не исчезла. Она лишь попала в тень более серьезной потребности – достижения целей пользователя. Таким образом, в современном проектировании воспринимаемое качество – уже не спорный вопрос, а свойство, которое можно подвергать системному анализу. Иначе говоря, в ярком свете пользовательских целей мы можем достаточно просто определить, какой дизайн будет соответствовать намерениям, независимо от чьего-либо мнения или, если уж об этом зашла речь, эстетических качеств.

Слова «качественное проектирование взаимодействия» обретают смысл лишь в контексте разговора о человеке, непосредственно участвующем во взаимодействиях и имеющем при этом определенные намерения. Намерения не существуют без людей. Эти элементы неразделимы. Именно поэтому ключевыми составляющими нашего процесса проектирования являются цели и персонажи – намерения и люди.

Более того, наиболее важными целями считаются личные цели, интересующие одного конкретного человека. С вашим продуктом взаимодействует реально существующий человек, а вовсе не абстрактная корпорация, поэтому личные цели людей вы обязаны ставить выше целей корпорации. Ваши пользователи будут изо всех сил стараться достигнуть целей бизнеса, но лишь после того, как достигнут собственных. Самая важная личная цель – сохранить достоинство, не почувствовать себя глупо.

Сущность качественного проектирования взаимодействия заключается в изобретении таких взаимодействий, которые помогут пользователям достигать практических целей, не препятствуя достижению личных целей.


среда, 17 ноября 2010 г.

«ГРАБИМ» АУДИОДИСК / Виталий Петрович Леонтьев

Извлечение аудиоданных с музыкального компакт диска в английском языке приобрело жаргонное выражение grabbing, откуда и пришло русское выражение, кстати с практически одинаковым смыслом.

Программ для копирования звуковых дорожек компакт диска в файл существует великое множество. В редакторе Adobe Audition эта возможность встроенная. Вызывается командой меню ФайлИзвлечь аудио с CD (File – Extract audio from CD). Окно диалога, который появляется после вызова этой команды представлено на рисунке.

Окно диалога извлечения аудиоданных с компакт-диска

Рассмотрим назначение элементов управления этого окна.

Раскрывающийся список под наименованием Устр-во (Device) служит для выбора привода компакт дисков, в котором находится аудиодиск.

В группе Опции интерфейса (Interface options) выбирается интерфейс, с которым будет работать CDROM. Под опцией Generic Win32 подразумевается программно управляемый обмен данными, его следует выбирать только если привод не захотел корректно работать по интерфейсу ASPI/SPTI. При выборе интерфейса ASPI/SPTI становятся доступными дополнительные опции: Метод чтения (Read method), CD Скорость (CD speed) для выбора скорости чтения диска, Размер буфера (Buffer size) определяет размер дополнительного программного буфера при чтении диска, Поменять порядок байтов (Swap byte order) для чтения дисков на компьютерах Macintosh, Поменять каналы (Swap channels) левый, правый местами, Ускорить перед извлеч. (Spin up before extraction) раскручивает диск до начала извлечения данных.

В группе Выбор источника (Source selections) выбираем откуда будем извлекать данные. При выборе Трек (Track) и ниже необходимой звуковой дорожки (или дорожек) будет извлечен полностью аудиотрек (аудиотреки). При выборе Время (Time) аудиоданные будут извлекаться по заданным в полях Начало (Start) и Длина (Length) параметрам. Формат задания данных – часы: минуты: кадры, для аудиодиска один кадр равняется 75 секундам. Для наглядности при выборе как аудиодорожек, так и временного интервала показывается относительное положение извлекаемого фрагмента на всем диске.

Выбор опции Извлечь в одну волну (Extract to single waveform) позволяет поместить все считанные данные последовательно в одну звуковую дорожку друг за другом.

Как известно, спецификация компакт-диска определяет хранение на диске дополнительных данных для коррекции считываемой с ошибками информации.

Все не очень древние приводы компакт дисков обладают встроенной системой коррекции ошибок, которая и будет выбрана, CDDA точная (CDDA Accurate) в группе Коррекция ошибок (Error correction). В случае если программа не увидит у привода возможности коррекции ошибок, будут доступны опции Без коррекции (No correction) и Коррекция джиттера (Jitter correction), программная коррекция по изменению фазового сдвига.

Не все устройства чтения компакт дисков одинаково хорошо справляются с коррекцией ошибок. Причем отлично работающая коррекция Data CD может неуверенно работать с аудио CD и наоборот. Для определения качества извлечения данных с компактдиска существуют специальные тестовые программы, такие как Nero CD Speed. Также в Интернете можно найти сравнительные тесты разных приводов.

Если вы собираетесь много работать с аудио компакт-дисками, то необходимо обратиться к подобным источникам. Сохранить выбранные опции и установки можно в окне Пресет (Presets). Прослушать, как будет звучать извлеченная фонограмма можно кнопкой Просмотр (Preview).

Нажатие кнопки ОК начинает процедуру извлечения аудиоданных, после чего они будут помещены в звуковую дорожку приложения.


Журнал «Компьютерра». ОПЫТЫ: Весь Skype в одном флаконе: Комплект Logitech Easycall Desktop


Автор: Сергей Леонов

Комплект, попавший на тестирование в редакцию, заинтересовал меня изначальной ориентацией на работу с программой Skype - именно для этого в комплект, помимо беспроводных клавиатуры и мыши, входит звуковая гарнитура и устройство, которое я для себя назвал «аудиобазой» - в нем совмещены приемник для клавиатуры/мыши, микрофон и аудиосистема.

Подобный комплект в принципе пригоден для работы с любым приложением передачи голоса, ориентация на Skype состоит лишь в наличии дополнительных кнопок - вызов, прекращение разговора и проверка статуса, - причем как на клавиатуре, так и на аудиобазе. Не очень понимаю, почему в комплект не добавили еще и веб-камеру (а в базу - USB-хаб), для полной реализации возможностей Skype и уменьшения количества занятых USB-разъемов. Читатели, наверное, уже поняли, что к компьютеру подключается только сама база (один коннектор USB), клавиатура и мышь соединяются с базой по радиоканалу (на частоте 27 МГц), а для гарнитуры имеется соответствующее гнездо на самой базе.

Без установки драйверов в Windows XP работает почти все - то есть устройства ввода определяются как HID, а звук - как USB-аудио, причем именно с названием Logitech Easycall Desktop. Не работают только кнопки Skype - для этого придется все же воспользоваться установочным диском. При установке грамотный Skype выдает предупреждение, что некая программа от Logitech пытается им воспользоваться - разрешить? Получив разрешение, приложение действительно подчиняется командам с кнопок, хотя и с заметной задержкой. Звуковой тракт нареканий не вызвал - микрофон слышит голос, не требуя наклоняться к нему, аудиосистема воспроизводит звук соответственно размерам встроенного динамика, диаметром дюйма полтора (до настольных колонок далеко, но лучше, чем встроенные «пищалки» ноутбуков). Однако не во всех конфигурациях процесс установки будет проходить без сучка без задоринки - например, зловредное приложение SoundMax (использующееся, в частности, со звуковыми чипами от Yamaha) перехватывает инициативу и переключает звук на собственный чип, но это нельзя ставить в вину Logitech - SoundMax это делает регулярно даже при конкуренции с HiFi-картами от Creative. Также при установке софта на ноутбук инсталлятор нашел в системе тачпад и пообещал, что не будет менять его настройку, тем не менее скорость перемещения указателя сбилась - Windows не позволяет задать ее отдельно для разных устройств. Перенастроить кнопки Skype для работы с другими приложениями нельзя - такой возможности драйвер не имеет.

Собственно клавиатура и мышь (лазерная) по качеству соответствуют последним топовым устройствам Logitech. По мягкости работы клавиатура вполне на уровне - стука клавиш почти нет, только легкое шуршание при нажатии-отпускании. Лично мне непривычен большой ход клавиш, поскольку я предпочитаю клавиатуры ноутбучные (вернее, их настольные аналоги по конструкции клавиш). Черное бархатистое покрытие, конечно же, красиво, но практической пользы не приносит, ибо работает в основном пылесборником, плюс отпечатки пальцев с него приходится долго и часто оттирать. Кнопка Fn, разумеется, выполняет не ту же самую функцию, что аналогичная в ноутбуке - она отвечает за второй ряд маркировки на функциональных клавишах (запуск офисных приложений и основные их команды). Понравилось, что кнопка Delete, как у моей привычной майкрософтовской клавиатуры, большая и удобно расположенная (мечта редактора). А вот основные кнопки мыши, выполненные из цельного пластика вместе с корпусом, оказались тугими - двойное нажатие у меня поначалу не получалось в принципе. Насчет двух метров расстояния, на котором действует беспроводная связь, - разработчики поскромничали, ибо у мыши вышли все четыре метра, а у клавиатуры - примерно три. Мерить потребляемый от батарей ток я не стал, ибо у годичной давности комплекта той же фирмы он уже был ниже всех разумных пределов, а здесь и подавно. К тому же в очередной раз обнаружил у данной компании грамотное решение - батареи в мышке соединены параллельно, и их количеством (одна или две) можно регулировать вес «грызуна». А вот из новенького - возможность не только закрепить клавиатуру за компьютером, но и шифрование радиоканала, дабы нельзя было перехватить набираемые символы. Процесс привязки требует ввода 16-символьного ключа (при каждой попытке привязки выдается новый) и нажатия специальной кнопки снизу клавиатуры. Процесс отвязки - не слишком тривиален, а именно - нажатие Esc вместо ввода ключа.

Если же вам не нужна функциональность Skype, а понравились клавиатура и мышь, то у производителя есть комплект Cordless Desktop LX710 Laser - похожие устройства, имеющие вместо базы с динамиком и микрофоном обычный USB-брелок.



Журнал «Компьютерра» | КНИГИ: Хайтек для жирных котов. Что творится в головах у маркетологов всего мира?

Автор: Сергей Вильянов

Ругать маркетологов в среде IT-журналистов уже давно стало чем-то вроде признака хорошего тона. Да и поводов для возмущения с каждым годом прибавляется: право же, кого угодно достанут попытки маркентиговых отделов упростить то, что упрощать некуда, скрестить ежа с ужом (читай — совместить малосовместимое) и каждому своему чиху придумать торговую марку со словами «super», «mega» или, на худой конец, «magic». Их хамоватая напористость очень раздражала меня, но только до конца прошлой недели, когда на глаза попалась книга Джеффри Мура. Прочитав ее, я стал относиться к маркетологам с сочувствием, потому что, как выяснилось, работа у них просто адская, и нас с вами они боятся гораздо больше, чем мы не любим их.

Так вот ловушка, по мнению Джеффри Мура, поджидает IT-компанию между вторым и третьим этапами. Первый проходится на раз, благо среди компьютерщиков доктор Браун — едва ли не самый распространенный типаж. Второй этап начинается прежде, чем закончится первый, и особенно легко это происходило в конце девяностых, когда на рынке гуляли шальные денежки инвесторов. Стартапы фактически выступали покупателями друг для друга, что создавало ложное впечатление успешности продуктов, а пресса, среди сотрудников которой «ранние последователи» встречаются сплошь и рядом, усиливала ощущение праздника публикацией благожелательных обзоров. Но вот пора бы наступить этапу третьему, где правят бал крупные корпорации, а он все не наступает и не наступает. Просто дяди в больших кабинетах не готовы вложить в решение деньги, доверившись восторгу журналистов и примерам внедрения в каких-то там стартапах. «Вот внедрит вас кто-нибудь из наших — тогда и приходите со своими контрактами, — говорят они недоумевающим. — А пока спасибо за презентацию и будьте здоровы». И действительно, пока коллега по бизнесу на своей шкуре не испробует новинку, другой даже не подумает за нее заплатить. Работа же с серьезными корпорациями требует многолетних и дорогостоящих усилий, на которые у стартапа нет ни времени, ни финансов. Соответственно план продаж рушится, инвесторы негодуют, сотрудники теряют веру в собственные силы, а когда накапливается некоторая критическая масса… Ну вы помните, что случилось в 2001-м.

Вот как раз преодолению этой и многих других трудностей и посвящена книга г-на Мура. Не могу сказать, что она читается так же легко, как классический труд «Основы маркетинга» Филиппа Котлера, но, думаю, ознакомиться с ней будет интересно не только маркетологу IT-компании, но и нам, «ранним последователям». Узнаете много нового и заодно поймете логику развития современного IT-рынка: лично у меня сложилось впечатление, что после кризиса айтишники всего мира нашли книгу Мура, заучили ее наизусть и теперь сверяют с «Преодолением пропасти» каждый свой шаг.

Добавлю, что к качеству перевода у меня претензий нет, а редакторам и вовсе стоит поставить твердую пятерку. Чего стоит хотя бы ядовитая сноска на 129-й странице, где автор книги сравнивает преодоление пропасти между вторым и третьим этапом с высадкой союзников в Нормандии: «Чтобы данная аналогия была точной, желательно также иметь крупного союзника, который оттянет на себя три четверти дивизий [противника. — С.В.], обеспечит внезапное наступление в Польше, чтобы спасти в Арденнах и т. д.». История, психология и экономика в одном флаконе — чем не пример эффективного маркетинга…


суббота, 6 ноября 2010 г.

Александр Назайкин - 5. Изложение обязательства

Вступительная часть предложения агента заканчивается изложением конкретного обязательства клиента, необходимого для решения его проблемы или удовлетворения его потребностей. Продавец рекламы должен просто сказать своему покупателю, что, как и когда тот должен сделать, чтобы агент мог начать реализацию предложенного им решения.

Например, агент сказал, что для удачной распродажи клиенту необходимо разместить рекламу на спортивной полосе вечернего выпуска газеты. Далее, чтобы указать рекламодателю, каким образом тот может начать реализацию этого решения, продавец должен обозначить требуемое обязательство («отмашку» на начало работы):

Агент: Мы забронируем для вас оговоренное место, как только вы утвердите дату и размер объявления…

Еще несколько примеров обозначения обязательства:

Примеры. Агент: Если вы согласны с тем, что это даст желаемый результат, то не стоит упускать время, можно начать публикацию рекламы со следующей недели…

Агент: В случае принятия этого графика размещения в течение одного-двух дней вы уже через десять дней оцените первые результаты рекламной кампании…

Агент: Если вы сегодня одобрите высказанный подход, то мы завтра же начнем работу над оригинал-макетом…

Работая над вступлением своего предложения, агент может использовать следующий бланк:

БЛАНК ВСТУПЛЕНИЯ

Клиент: _________________

1. Представление

_____________________

_____________________

_____________________

2. Потребности или проблемы клиента

_____________________

_____________________

_____________________

3. Полномочия агента

_____________________

_____________________

_____________________

4. Решения агента по потребности или проблеме клиента

_____________________

_____________________

_____________________

5. Обязательство клиента

_____________________

_____________________

_____________________


Пример вступления.


ВСТУПЛЕНИЕ

Клиент: компания «Барокко»

1. Представление

Здравствуйте. Я из городской газеты «Вечерние новости», рекламный агент Алексей Петренко…

2. Потребности или проблемы клиента

Вы привлечете в магазины значительное количество новых покупательниц духов, а также сможете противостоять рекламе конкурентов, если опубликуете рекламу в нашей газете «Вечерние новости»…

3. Полномочия агента

На сегодняшний день я являюсь одним из самых опытных рекламных сотрудников газеты. Именно поэтому мне доверяют работу с такими важными клиентами, как ваша компания. До сих пор о моей работе были только благодарные отзывы. Совместно с рекламодателями мне действительно удавалось решить многие их проблемы…

4. Решения агента по потребности или проблеме клиента

Для того чтобы привлечь новых покупательниц духов компании «Барокко» в магазины и одновременно противостоять рекламе конкурентов компаний «Ампир» и «Рококо», есть смысл воздействовать на женскую аудиторию газеты «Вечерние новости», составляющую 15 000 человек. Эффективной будет публикация в этой газете рекламы размером 1/8 полосы один раз в обычный месяц и один раз в неделю в марте-апреле…»

5. Обязательство клиента

Если вы сегодня одобрите высказанный подход, то мы завтра же начнем работу над оригинал-макетом…

После того как вступление предложения сформулировано, агент может проверить свою работу с помощью следующих вопросов:


Высказаны ли во вступлении предложения приветственные слова?

Носят ли приветственные слова нейтральный характер?

Названа ли газета?

Известна ли газета в такой степени, чтобы не сообщать о ней дополнительной информации?

Названы ли должность, фамилия и имя агента?

Определены ли потребности клиента?

Нет ли подмены потребностей клиента потребностями газеты или агента?

Определены ли проблемы клиента, которые следует разрешить?

Выделены ли действительно значимые характеристики газеты?

Являются ли высказанные выгоды действительно существенными для клиента?

Изложены ли полномочия агента для высказывания решений по проблемам клиента?

На чем основаны эти полномочия?

Достаточно ли они убедительны?

Почему клиент должен им поверить?

Предложил ли агент конкретные пути решения проблем клиента?

Насколько новы и подходящи решения агента для клиента?

Высказано ли агентом обязательство, которое должен дать ему клиент?

Достаточно ли ясно высказано обязательство для того чтобы клиент понял суть действия, ожидаемого от него для начала работы агента над реализацией предложенных им решений?

Высказан ли агентом срок, когда обязательство должно быть дано?


Ноутбук и офисная периферия | Виктор Гольцман

Обычно ноутбук в офисе используется квазистационарно, то есть основное время находится на рабочем столе, лишь иногда путешествуя со своим хозяином, например в переговорную комнату. В таком случае к портативному компьютеру следует подключить монитор, клавиатуру и мышь. Это сделать достаточно просто, и вместе с тем в данном процессе есть некоторые подводные камни, о которых мы сейчас вкратце и поговорим.

Прежде всего, рассмотрим, как правильно подключить монитор. Каждый ноутбук имеет видеовыход D-Sub (рис. 15.1), который иногда именуют VGA-разъемом. К этому видеовыходу можно подключить любой современный монитор (за исключением некоторых специализированных профессиональных моделей).

Рис. 15.1. Разъем D-Sub на боковой панели ноутбука


Подсоединить кабель проще простого. Нюансы касаются программной настройки монитора. Помните, видеокарты большинства мониторов способны выдавать картинку с большим разрешением, чем может отобразить встроенный дисплей ноутбука.

Если внешний монитор построен на базе электронно-лучевой трубки, то разрешение для него можно устанавливать произвольное. Главное, чтобы выбранную вами комбинацию «разрешение + частота обновления» поддерживали и видеокарта ноутбука, и внешний монитор. При использовании жидкокристаллического внешнего монитора видеокарта должна выдавать для него картинку, размеры которой совпадают со штатным количеством точек в матрице, иначе изображение будет некачественным.

Сказанное справедливо и для видеопроекторов (рис. 15.2), которые также подключаются к VGA-выходу ноутбуков.

Рис. 15.2. Видеопроектор


Клавиатуру и мышь нужно просто подсоединить к ноутбуку, каких-либо дополнительных настроек при этом не требуется. Однако, если вы захотите установить для них драйверы (функциональность некоторых моделей при этом возрастает), будьте осторожны и следите за тем, чтобы установленные приложения не мешали работе ноутбука при отсоединении клавиатуры или мыши.

Как мы уже отмечали, для упрощения подключения внешних устройств можно использовать док-станцию или USB-концентратор. Сегодня на компьютерном рынке можно приобрести клавиатуру или монитор со встроенным концентратором – такие модели уже не редкость.


Александр Левитас / ОТК для УТП

Когда вы решите, что нашли свое «уникальное предложение», сделайте три простых проверки.

Первым делом задумайтесь над тем, может ли хоть кто-нибудь из ваших конкурентов использовать в своей рекламе противоположное заявление.

— Если у вас самый большой ресторан в городе — другой ресторатор может гордиться тем, что у него маленький и уютный ресторанчик.

— Если в вашем ресторане быстрое обслуживание — конкурент может заявлять, что у него блюда готовят долго, тщательно, по сложным рецептам.

— Если вы продаете только дорогую фарфоровую посуду в классическом стиле — другой магазин может сообщать публике, что торгует лишь дешевым фаянсом или только авангардной посудой.

Если противоположное «уникальное предложение» тоже имеет право на жизнь — значит, и ваше в порядке. Вы действительно нашли свою уникальность. Если же нет — значит, тут нет настоящего отличия. И того, что вы считаете своим УТП, клиенты будут ждать от любого продавца.

Например, если зубной врач хочет сделать своим УТП фразу «лечим зубы без боли» — это плохой выбор, потому что никто не станет писать в своей рекламе, что лечение зубов в его клинике мучительно до слез. Клиент заведомо ждет безболезненного лечения и не готов считать такое предложение уникальным.

А ресторан не может сделать своим «уникальным предложением» заявление о том, что все блюда готовятся из свежих продуктов, — ведь никто из конкурентов не заявит, что стряпает из тухлятины.

Поэтому если вы пришли к выводу, что никто из ваших конкурентов не станет писать в рекламе обратное тому, что вы считаете своим УТП, — это означает, что сделан неудачный выбор, и вам нужно поискать другое отличие от конкурентов.

Следующая проверка еще проще. Подставьте в свой рекламный текст вместо названия своей фирмы название фирмы-конкурента. Если текст остается правдивым, значит, конкурентного преимущества тут нет. Ведь «уникальное торговое предложение» — это именно то, что должно отличать вас от конкурентов.

Если же УТП прошло эти две проверки, переходите к последней — убедитесь, что ваши потенциальные клиенты готовы поверить в то отличие, которое вы для себя выбрали, и что они готовы его принять. Опросите десяток-другой своих клиентов, а также клиентов конкурирующих фирм. Назовите им свое УТП, спросите, знают ли они о такой особенности вашего товара, и посмотрите, как они на это отреагируют.

Собственно говоря, сначала хорошо бы убедиться, что вы сами верите в свои слова. Ответьте себе на один вопрос: «Готов ли я поставить свой месячный доход на то, что это правда?» Если нет — клиенты тоже могут не поверить вам.

Если люди проявят интерес, станут уточнять, задавать вопросы — поздравляю, выбор оказался удачным. Но может быть и другая реакция.

Люди могут проявить скепсис, недоверие, могут даже начать насмехаться над вашими словами. Причем неважно, было ли ваше заявление правдой или нет. Важно — готовы ли считать его правдой потенциальные клиенты. Или, хуже того, может сложиться ситуация, когда люди верят в названное вами отличие, но считают его не преимуществом, а недостатком. Например, некое российское предприятие в конце 1980-х пыталось сделать своим УТП тот факт, что на их заводе продукты стерилизуют не нагреванием, как было принято в СССР, а радиоактивным облучением. Однако после Чернобыля люди до дрожи боялись всего, связанного с радиацией, и наотрез отказывались даже пробовать облученные продукты.

Если вы столкнулись именно с таким отношением к вашему «уникальному предложению», есть несколько выходов. Когда недоверие вызвано тем, что ваше предложение, по мнению потенциальных клиентов, обещает слишком много — можно снизить категоричность своих утверждений. Если же дело в чем-то другом, можно поискать иное УТП, которое будет воспринято клиентами более благосклонно. Наконец, можно переформулировать свое УТП так, чтобы оно говорило о тех же самых особенностях товара, но называло их по-другому.

Так, «радиоактивная» фирма добилась успеха, когда стала, не вдаваясь в технические подробности, рассказывать о том, что обрабатывает продукты тем же способом, которым консервируют обеды для космонавтов.

И разумеется, если ваше «уникальное предложение» не прошло одну из проверок и вы придумали новое УТП — или хотя бы изменили старое, — необходимо снова провести все три проверки.


вторник, 2 ноября 2010 г.

4.2. Государство как правообладатель. Максим Отставнов

Следствием заказной разработки программ является статус государства как правообладателя (согласно последним изменениям в законодательстве об авторском праве, такое положение имеет место, если при заключении контракта не оговорено обратное).

Реализовать свои права государство может:

а) воздерживаясь от использования (или выдачи лицензий) на такие программы вообще;

б) отказываясь от своих прав при заключении контракта в пользу исполнителя работ;

в) используя (тиражируя) такие программы самостоятельно;

г) исключительно передавая права на такие программы возмездно;

д) лицензируя такие программы свободно.

С точки зрения «моментальной» эффективности (минимизации необходимых для одномоментного достижения определенного результата) может показаться, что оптимальной является либо (а) оставление прав в распоряжении разработчика (в надежде, что перспективы получения прибыли от коммерциализации программы самим разработчиком снизит сумму его конкурсного предложения), либо коммерческая эксплуатация этих прав путем несвободного лицензирования (б-г).

Однако, учитывая весь цикл жизни программы – необходимость ее сопровождения и, возможно, существенной модификации в будущем, предпочтение в общем случае стоит отдать варианту (д). Это:

позволит наиболее быстро коммерциализовать программу в частных секторах и увеличит пользовательскую базу (что ускорит поиск и исправление ошибок, ее совершенствование в других отношениях);

позволит большему количеству разработчиков включиться в разработку, что поможет сделать ситуацию следующих перезаказов конкурентной.

В отношении конкретной («копилефт» или «компромиссной») формы свободного лицензирования можно заметить следующее:

с одной стороны, нет никаких мотивов исключать «компромиссные» свободные лицензии, допускающие несвободное использование производных произведений, коль скоро само несвободное использование поддерживается законодательством как одна из моделей коммерциализации произведений;

с другой стороны, было бы крайне неразумно исключать копилефт-лицензирование, поскольку такое исключение, блокируя использование существующего и обнародованного под копилефт-лицензиями кода, для многих приложений означало бы фактически требование выполнить работу «с нуля», а не путем свободной адаптации и дополнения уже существующих программ. А ведь именно в возможности последнего и заключается экономическое преимущество свободного лицензирования;

с третьей стороны, не следует исключать и возможность применения государством или исполнителем (в зависимости от условий контрактов) как правообладателем «двойного лицензирования» (копилефт-лицензия или несвободная, на выбор пользователя). Выполнив работу по госзаказу на условиях свободной лицензии и не видя возможности либо не имея желания осуществлять дополнительную коммерциализацию по свободному типу, исполнитель может пойти по пути несвободной коммерциализации – выполнения дальнейшей разработки на других условиях (разумеется, при соблюдении прав третьих лиц, если используются их произведения или произведения, производные от их произведений).